No exact translation found for المدفوعات المستحقة

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Pagos efectuados por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones adeudados a las Naciones Unidas: 2003-2004a
    المرفق السابع - المدفوعات المستحقة للأمم المتحدة: 2003-2004(أ)
  • Pueden heredarse los pagos no percibidos por muerte de la persona.
    ويمكن أن تنتقل بالميراث المدفوعات المستحقة عند الوفاة.
  • • Número de condenas por infracciones de leyes o reglamentos relacionados con la corrupción y cuantía de las multas pagadas o que se deben pagar
    • عدد الأحكام بالإدانة الصادرة بشأن انتهاكات القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد ومبلغ الغرامات المدفوعة/المستحقة.
  • El desbloqueo de activos para permitir la realización de pagos adeudados en virtud de un contrato constituye otra medida en esa dirección.
    ويشكل إلغاء تجميد الأرصدة للسماح بأداء المدفوعات المستحقة بموجب عقد خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
  • Para aclarar la situación, la Secretaría debería presentar un resumen de todos los pagos que vencen entre mayo y diciembre de 2005 e indicar la forma en que se realizarían esos pagos.
    ولتوضيح الأمور ينبغي للأمانة أن تقدم موجزا لجميع المدفوعات المستحقة بين أيار/مايو وكانون الأول/ديسمبر 2005، وأن تشير إلى كيفية دفع هذه المبالغ.
  • La Administración informó de que, con posterioridad a ese informe, la UNMIK había saldado los pagos pendientes relacionados con efectivos militares correspondientes al ejercicio de 2003.
    وأفادت الإدارة أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو قد قامت منذ ذلك الحين بتسوية مدفوعاتها المستحقة لأفراد القوات لعام 2003.
  • El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara los instrumentos para la presentación de informes sobre las ventas con el fin de supervisar exactamente los ingresos generados y asegurar que los pagos debidos se recibieran a tiempo.
    وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحسين أدوات الإبلاغ عن المبيعات بغية مراقبة ما تدره من إيرادات على وجه الدقة وكفالة تحصيل المدفوعات المستحقة في مواعيدها.
  • El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara los instrumentos para la presentación de informes sobre las ventas con el fin de supervisar exactamente los ingresos generados y asegurar que los pagos debidos se recibieran a tiempo.
    ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحسين أدوات الإبلاغ عن المبيعات بغية مراقبة ما تدره من إيرادات على وجه الدقة وكفالة تحصيل المدفوعات المستحقة في مواعيدها.
  • Los pagos por las reclamaciones aprobadas por el Consejo de Administración en el 55o período de sesiones se harán en la próxima serie de pagos, de conformidad con la decisión 227 del Consejo de Administración, que según está previsto tendrá lugar el 7 de abril de 2005.
    وعملا بأحكام مقرر مجلس الإدارة رقم 227، ستسدد المدفوعات المستحقة لأصحاب المطالبات التي وافق عليها المجلس في دورته الخامسة والخمسين في الدورة المقبلة للمدفوعات، المقرر أن تبدأ في 7 نيسان/أبريل 2005.
  • Aprobar una decisión relativa a reclamaciones concurrentes por la propiedad del mismo negocio o empresa como decisión del Consejo de Administración por la que se levantan las actuales suspensiones a los pagos impuestas a diversos reclamantes (S/AC.26/Dec.252 (2005)).
    أن يتخذ قرارا بخصوص تنازع المطالبات على ملكية المشروع التجاري ذاته أو الشركة ذاتها، باعتباره قرارا لمجلس الإدارة يوقف تعليق المدفوعات المستحقة لعدد من أصحاب المطالبات (S/AC.26/Dec.252 (2005)).